El origen de algunos modismos.
El sorprendente origen de algunos modismos.
Un modismo es, según el
diccionario de la Real Academia de la Lengua, una “expresión fija, privativa de
una lengua, cuyo significado no se deduce de las palabras que la forman”. Dicho
de otra forma, se trata de aquellos términos que en muchos casos han sido
originados por la costumbre y la generalización a partir de determinados usos
concretos, que tienen un significado que no es evidente para que aquel que no
lo conozca, y cuyo origen se encuentra en muchos casos tan lejano que
hay que indagar en las fuentes históricas para averiguarlo. Suelen
representar ideas difíciles de reflejar de otra manera y, por su carácter
convencional, son altamente económicos, ya que nos permiten formular ideas
complejas con pocas palabras.
Muchos de ellos se remontan a
tiempos inmemoriales, pero otros han aparecido en las últimas décadas.
Es el caso de, por ejemplo, “salir del armario”, un término que ha resurgido
con fuerza en los medios americanos después de que el jugador de la NBA Jason
Collins hiciese lo propio, sentando un importante precedente en la
historia del deporte de élite estadounidense. Como señalaba un reciente artículo deThe Week utilizando
el libro Gay New York (Basic Books) de George Chaunceycomo
referencia, aunque se trata de una expresión empleada con frecuencia hoy en
día, no se comenzó a utilizar hasta los años sesenta.
La expresión 'salir del
armario' no se empezó a emplear hasta los años sesentaAunque muchos sospechen
que dicho término tiene implicaciones negativas (se abandona la oscuridad para
salir a la luz), en realidad parece ser una evolución de “salir”, es
decir, del inglés “coming out”, que se empleaba para referirse a aquellos
homosexuales que se presentaban a sí mismos en los ambientes homosexuales.
Dicho término era el empleado para nombrar a las mujeres que acudían a los
bailes de sociedad para presentarse en sociedad. Sólo más tarde se le añadió el
“closet”, o “armario”, con el que solemos emplear hoy en día dicha expresión, y
que efectivamente confería un matiz diferente a la expresión, más cercano al
desvelamiento de lo oculto.
El sorprendente origen de las
expresiones que utilizamos
La lengua española no está
compuesta únicamente por estos modismos, sino que también los neologismos,
anglicismos y demás “ismos” han terminado configurando un acervo de expresiones
y palabras que empleamos con relativa frecuencia pero que ensólo contadas
ocasiones conocemos su origen. A continuación presentamos una serie de
estos términos que, al igual que ocurre con “salir del armario”, fueron
alumbrados de manera diferente a la que pensamos.
- Gayumbos. Aunque haya sido empleado con relativa asiduidad entre las
generaciones precedentes, no fue hasta 2007 que dicha palabras fue
introducida en el diccionario de la Real Academia Española de la Lengua,
como sinónimo de “calzoncillos”. Su primera utilización documentada se
encuentra en 1905, en el Diccionario de argot español de Luis
Besses. Se cree que puede provenir del término “gayumbo” que proviene
del latín “gayomba” y que en el sur de España es utilizado para referirse
a las “retamas de olor”, cuyas flores son de color amarillo. Por eso, se
cree que el término comenzó a ser utilizado de manera irónica.
- Ir hecho un Ecce Homo. El pueblo de Borja y su célebre artista, Cecilia Giménez,
han devuelvo el término “Ecce Homo” a los medios de actualidad. ¿Pero de
dónde proviene dicho modismo, empleado para referirse a aquellos que van
desaliñados o en pobres condiciones estéticas? ¿No debería interpretarse
como un halago, dado que al fin y al cabo se está comparando a aquel a
quien se destina con Jesucristo, ya que fueron las palabras
con las que Poncio Pilatos se refirió a él cuando lo
presentó ante el juicio popular de Judea? Precisamente por eso, ya que
Cristo, al salir al balcón del palacio, y tal y como inmortalizaron
pintores como Antonio Ciseri, portaba ya su corona de espinas,
el manto púrpura y había sido azotado.
- OK. Un acrónimo inglés ampliamente utilizado en todo el planeta. Las hipótesis que intentan explicar su origen son diversas. Aunque la tesis más defendida es la del etimólogo Allen Walker Read de comienzos de los años sesenta, que explicaba que era una forma utilizada por los soldados americanos para acortar “0 killed” (es decir, “ningún muerto”) con el objetivo de indicar que no se había sufrido ninguna baja en combate, existen otras explicaciones alternativas. Por ejemplo, en un ejemplar de The Boston Globe de 1839 se utiliza “OK” como forma de abreviar “all correct”, “todo correcto”, el uso más habitual del término.
- Flipar. Otro
de los términos introducidos en el diccionario en 2007 y cuyo origen es
también el idioma inglés. Empleado de manera vulgar en nuestro propio país
desde hace unas pocas décadas, seguramente su origen se encuentre en el
verbo “to flip” del idioma inglés, que significa algo así como “dar la
vuelta” o “agitar”. Aunque es más probable que el salto a nuestra lengua
se produjese gracias al término “flippant”, que daría lugar a “flipante”,
una palabra con matices negativos que suele emplearse para hablar de las
personas informales, desenfadas, frívolas o inapropiadas, pero también, de
manera más positiva, a las personas que se desenvuelven de manera ligera o
vivaz.
- Farlopa. El
otro nombre de la cocaína parece proceder de Sudamérica, donde comenzó a
ser utilizado por el mundo del hampa. En concreto, del lunfardo, la jerga
propia de la ciudad argentina de Buenos Aires, y que se ha extendido a
otras ciudades. En Chile se utiliza también la expresión “falopa”, sin la
“r”. Su origen puede remontarse hasta el siglo XIV, cuando aparece en
Italia el términofaloppa, que aplicado a las personas, servía para
nombrar de forma negativa a aquellas “tramposas” o “embusteras”. “Faloppa”
se trata de un apellido habitual en el país italiano. En Galicia se emplea
el término “falopa” o “folerpa” para referirse a las bolas de nieve.
Su
misterio aún se ha de esclarecer.
- Escote palabra de honor. La leyenda afirma que el origen de este tipo de corte del vestido
femenino (que en inglés se denomina strapless, “sin
tirantes”), se encuentra en las reservas que la modelo que hubo de
portarlo en primer lugar tenía frente a esa prenda, que no parecía poder
mantenerse en su sitio sin tirantes ni otros tipos de sujeción. La modista
aseguró que, palabra de honor, el vestido no iba a caer. La versión
alternativa del mito indica que su origen se encuentra en la promesa de no
pisar el vestido que se realizaba a aquellas que lo llevaban por sus partenaires masculinos.
- Echar margaritas a los cerdos. Uno de esos modismos que también se emplean, con ciertas
variaciones, en el idioma inglés (“pearls before swine”, es decir, “perlas
para los cerdos”), debido a que su origen se remonta a una raíz común, la
Biblia. Concretamente, en Mateo 7:6, durante el Sermón de la Montaña, en
el que Jesucristo afirmaba que no había que preocuparse por aquellos que
no sabían apreciar lo que de verdad tenía valor.
- Tirar la toalla. Una
de esas expresiones, sinónimo de “rendición”, que todos hemos empleado en
algún momento aunque no seamos conscientes de que su origen proviene del
mundo del boxeo. El signo que mostraba al juez que un luchador se daba por
vencido y abandonaba el combate era arrojar sobre la lona del cuadrilátero
la toalla utilizada para empapar el sudor.
0 comentários :
Postar um comentário